﻿1
00:00:02,403 --> 00:00:04,505
.بفرماييد اينم ماهي روز براي شما

2
00:00:04,538 --> 00:00:06,107
.که ماهيـش مال دوشنبه هفته پيشـه

3
00:00:07,575 --> 00:00:09,410
ببخشيد، خانم؟

4
00:00:09,443 --> 00:00:12,046
.توي "کوفته‌قلقلي" من، يه تاره مو هست

5
00:00:12,080 --> 00:00:13,781
.تا حالا اتفاق نيفتاده

6
00:00:13,814 --> 00:00:15,383
!اولگ

7
00:00:15,416 --> 00:00:18,252
.مورد "اچ‌ـ34" سر "تي‌‌ـ2" داريم

8
00:00:18,286 --> 00:00:19,620
.تار مو؟ غيرممکنـه

9
00:00:19,653 --> 00:00:21,522
.بذار شلوار بپوشم

10
00:00:24,125 --> 00:00:25,659
خيلي متاسفم

11
00:00:25,693 --> 00:00:28,396
.که "کوفته‌قلقلي" سفارش دادي

12
00:00:28,429 --> 00:00:30,198
نبايد کلاه سرش باشه؟

13
00:00:30,231 --> 00:00:32,166
.به جاي اينجا، بايد تو زندان باشه

14
00:00:34,502 --> 00:00:36,804
.خبر خوب

15
00:00:36,837 --> 00:00:39,340
.مال من نيست

16
00:00:39,373 --> 00:00:41,675
.شامپو ضد ريزشـه داره جواب ميده

17
00:00:41,709 --> 00:00:44,578
.معلومه که مال من نيست. من مو طلاييـم

18
00:00:44,612 --> 00:00:47,248
.همه‌جات طلايي نيست
<font color="green"> [شايد موي جاي ديگه کرولاين باشه] </font>

19
00:00:47,281 --> 00:00:49,483
.عاشق حرف زدن درباره موهاي سر و آلتـم

20
00:00:49,517 --> 00:00:51,085
.پولم رو مي‌خوام

21
00:00:51,119 --> 00:00:52,486
.منم همينطور

22
00:00:54,355 --> 00:00:56,424
.خب، مال من که نيست

23
00:00:56,457 --> 00:00:58,126
،آخرين باري که موهام اينقدر بلند بود

24
00:00:58,159 --> 00:01:01,829
.رقاص گروه "ساليد گولد" بودم
<font color="green"> [سريال موزيکال در دهه 80] </font>

25
00:01:01,862 --> 00:01:02,763
!هان

26
00:01:02,796 --> 00:01:04,632
يه مشتري با يه تار مو تو کونش

27
00:01:04,665 --> 00:01:06,400
.و يکي توي "کوفته‌قلقليـش" داريم

28
00:01:06,434 --> 00:01:07,401
.بريد کنار

29
00:01:07,435 --> 00:01:09,503
.بذارين متخصص رد بشه

30
00:01:09,537 --> 00:01:13,241
.نگاه کن، سريال "نظم و قانون: الف.ف" شده
<font color="green"> [نظم و قانون: افسردگي فصلي]
[سريال نظم و قانون مسخره مي‌کنه] </font>

31
00:01:13,274 --> 00:01:17,145
قهوه‌ايـه، يه چيزي بين
،رنگ قهوه و قهوه‌اي سوخته

32
00:01:17,178 --> 00:01:21,715
که خيلي عجولانه با شامپوي
.سر و بدن شسته شده

33
00:01:21,749 --> 00:01:25,319
اين تار مو متعلق به يه
مرد مجرد و تنهاي سفيدپوستـه

34
00:01:25,353 --> 00:01:29,357
،و انتخاب خودش هم نبوده که تنها باشه
...ولي پيش اومده واسش

35
00:01:29,390 --> 00:01:31,225
!خيلي‌خب

36
00:01:31,259 --> 00:01:33,294
!مال منه

37
00:01:33,327 --> 00:01:34,728
،دفعه بعد که غذاي مجاني خواستي

38
00:01:34,762 --> 00:01:36,397
.ماهي روز رو سفارش بده

39
00:01:36,430 --> 00:01:37,831
مگه نه، خانوم؟

43
00:01:56,650 --> 00:01:58,686
هي، ميشه يه چيزي سفارش بدم؟

44
00:01:58,719 --> 00:02:00,421
.بايد کارت شناساييت رو ببينم
<font color="green"> [يه موقع سنش زير 21 سال نباشه] </font>

45
00:02:00,454 --> 00:02:02,190
مي‌خوام دوباره بزنم به جاده

46
00:02:02,223 --> 00:02:03,757
.و يه هويت جديد لازم دارم

47
00:02:03,791 --> 00:02:06,260
.يه "مسکو ميول" مي‌خورم
<font color="green"> [مخلوط وودکا، آبجوي تند و ليموناد] </font>

48
00:02:06,294 --> 00:02:08,429
اوه، يه شات "جالي رانچر" چطوره؟
<font color="green"> [مخلوط وودکا، آب طالبي و آب کران‌بري] </font>

49
00:02:08,462 --> 00:02:09,897
،يکي از نوشيدني‌هاي مخصوصمونـه

50
00:02:09,930 --> 00:02:13,467
که کنارش با دستـم اداي
.اسحله هم درميارم

51
00:02:13,501 --> 00:02:14,868
يه "مسکو ميول" چطوره

52
00:02:14,902 --> 00:02:17,471
چون چيزيـه که الان سفارش دادم؟

53
00:02:17,505 --> 00:02:18,906
اوه، مطمئني؟

54
00:02:18,939 --> 00:02:21,642
.ليوان‌هاي شات واقعاً از شکلات درست شدنــا

55
00:02:21,675 --> 00:02:23,277
.بچه‌ها عاشقـشن

56
00:02:25,479 --> 00:02:28,282
.يه دونه "مسکو ميول" واست ميارم

57
00:02:28,316 --> 00:02:30,384
.خيلي‌خب

58
00:02:30,418 --> 00:02:32,286
نمي‌دوني چطور درست کني، مگه نه؟

59
00:02:32,320 --> 00:02:33,587
.عمراً اگه بدونم

60
00:02:33,621 --> 00:02:35,256
چطوره خودم درست کنم؟

61
00:02:35,289 --> 00:02:38,359
،حالا که داري درست مي‌کني
.منم يه دونه "جک و کوک" مي‌خورم
<font color="green"> [مخلوط ويسکي جک دنيل و کوکاکولا] </font>

62
00:02:38,392 --> 00:02:40,861
.هميشه دلم مي‌خواست بدونم چي داخلشه

63
00:02:40,894 --> 00:02:43,664
مکس، اون پسره پشتت چيکار مي‌کنه؟

64
00:02:43,697 --> 00:02:45,233
...اوه

65
00:02:45,266 --> 00:02:46,900
،مي‌دوني وقتي پسرا عقبم هستن
.هيچ وقت نگاه نمي‌کنم
<font color="green"> [اشاره به حرکات سکس] </font>

66
00:02:46,934 --> 00:02:49,403
ببين، نبايد بذاري مردم از
.خودشون پذيرايي کنن

67
00:02:49,437 --> 00:02:52,540
.دوباره ميگم، هر چيزي، مثل بوفه نيست

68
00:02:52,573 --> 00:02:55,443
...اوه، اگه بود، داشتم بيسکويت

69
00:02:55,476 --> 00:02:57,978
.با ماکاروني و پودينگ مي‌خوردم

70
00:02:58,011 --> 00:03:00,314
مردم نوشيدني‌هاي
.مخصوصمون رو سفارش نميدن

71
00:03:00,348 --> 00:03:01,815
اونا نوشيدني واقعي مي‌خوان
و من فقط بلدم

72
00:03:01,849 --> 00:03:03,417
.نوشيدني‌هاي داخل منو رو درست کنم

73
00:03:03,451 --> 00:03:06,620
و "مالي لالي‌پاپ" که بهش
.مالي‌پاپ" ميگم"
<font color="green"> [آب‌نبات چوبي که داخلش اسکتازي هست] </font>

74
00:03:06,654 --> 00:03:08,389
.پس بذار من درست کنم

75
00:03:08,422 --> 00:03:12,226
،واسه اين بود بعد از هالووين
سه روز خواب بودم؟

76
00:03:13,594 --> 00:03:14,762
ميشه يه "گري‌هاوند" بدين؟
<font color="green"> [نوشيدني مخلوط از آب گريپ‌فروت و وودکا] </font>

77
00:03:14,795 --> 00:03:17,431
..."گري‌هاوند"

78
00:03:17,465 --> 00:03:18,566
...اوه

79
00:03:18,599 --> 00:03:21,669
.ديگه واسشون رانندگي نمي‌کنم
<font color="green"> [نوعي تاکسي که اسمش با اسم نوشيدني يکيـه] </font>

80
00:03:21,702 --> 00:03:23,337
!واسه سياست‌بازيـاشون

81
00:03:24,605 --> 00:03:25,939
.اوه، شنيدني که آقا چي گفت

82
00:03:25,973 --> 00:03:28,276
.بهت پول نميديم که فقط اونجا وايسي

83
00:03:28,309 --> 00:03:30,478
.شما که اصلا بهم پول نميدين

84
00:03:30,511 --> 00:03:32,580
.معلومه که با اين اخلاقت نميديم

85
00:03:32,613 --> 00:03:35,449
باور کن، اگه مي‌تونستيم يه
.متصدي بار بگيريم، استخدام مي‌کرديم
<font color="green"> [پولشـو ندارن] </font>

86
00:03:35,483 --> 00:03:38,286
معلومه که اينطوري واسه
.هيچ کدوممون جواب نميده

87
00:03:39,687 --> 00:03:41,722
!اهـــم

88
00:03:41,755 --> 00:03:44,492
سرويس ما به شما مشکلي داشت؟
<font color="green"> [اصلا سرويسي بهش ندادن] </font>

89
00:03:46,694 --> 00:03:49,263
مکس، بايد درباره اتفاقي که
.ديشب افتاد حرف بزنيم

90
00:03:49,297 --> 00:03:51,832
اوه، لعنتي، گفتي که قرص
.ضدبارداري خوردي

91
00:03:53,334 --> 00:03:54,868
يکي رو واسه "دسر بار" لازم داريم

92
00:03:54,902 --> 00:03:56,570
.که واقعا بدونه چطور نوشيدني درست کنه

93
00:03:56,604 --> 00:03:59,373
"نه اينکه "ته سيگار و تونيکـت
<font color="green"> [تمسخر نوشيدني جين و تونيک] </font>

94
00:03:59,407 --> 00:04:00,974
.گل نکرد

95
00:04:01,008 --> 00:04:02,943
گفتي که وضعمون خوب نيست
...متصدي بار

96
00:04:02,976 --> 00:04:04,312
،يا گاو مکانيکي بگيريم
<font color="green">  گاو مکانيکي که سوارش ميشن]
[و مي‌چرخه تا طرف بيفته </font>

97
00:04:04,345 --> 00:04:05,946
.که تا الان پول خودشو درآورده بود

98
00:04:05,979 --> 00:04:07,681
.نظر من اينـه

99
00:04:07,715 --> 00:04:10,884
...ميريم کلاس متصدي بار تا بتونيم

100
00:04:10,918 --> 00:04:12,653
...و بهم لگد نزن...بشيم بهترين

101
00:04:12,686 --> 00:04:13,887
...نيشگون نگير، دماغم نه

102
00:04:13,921 --> 00:04:15,022
!تجارتي که تا حالا داشتيم

103
00:04:15,055 --> 00:04:16,757
شترق -
.اوه-

104
00:04:16,790 --> 00:04:18,892
.چيزي درباره شترق نگفتي

105
00:04:18,926 --> 00:04:20,861
نظرت چيه؟ چون ثبت‌نام شديم

106
00:04:20,894 --> 00:04:22,463
.و پولشو هم پس نميدن

107
00:04:22,496 --> 00:04:24,465
.سهمتو از قليون خوکيـت برداشتم

109
00:04:25,232 --> 00:04:27,701
از "چيچ و چينج" دزدي کردي؟
<font color="green"> تشابه با استندآپ کمدي "چيچ و چانگ" که]
[به ماريجوانا علاقه داشتن </font>

111
00:04:29,837 --> 00:04:32,573
،خيلي‌خب، مي‌توني بگي که از ايده‌ام بدت اومد

112
00:04:32,606 --> 00:04:34,442
.ولي لازم نيست زار بزني

113
00:04:34,475 --> 00:04:36,944
...پسر، اين بچه خيلي بيشتر از

114
00:04:36,977 --> 00:04:39,413
.آلبوم "کولدپلي" ريده
<font color="green"> [گروه راک] </font>

115
00:04:39,447 --> 00:04:42,950
،باشه، پوشکتـو عوض مي‌کنم
،ولي وقتي بزرگ شدي

116
00:04:42,983 --> 00:04:46,454
.بايد اين لطفم رو جبران کني
<font color="green"> [يعني پوشک ارل رو عوض کنه] </font>

117
00:04:46,487 --> 00:04:48,589
.پوشکـش از اون طرفيـه

118
00:04:50,358 --> 00:04:52,059
ارل، الان اون عروسکـه حرف زد

119
00:04:52,092 --> 00:04:54,328
يا دوباره "صداها" دارن ميگن آدم بکشم؟
<font color="green"> [اشاره به فيلم "صداها" محصول سال 2015] </font>

120
00:04:54,362 --> 00:04:56,930
نه، نه، عروسکـه کل روز
.داره سرم داد مي‌زنه

121
00:04:56,964 --> 00:04:58,866
بين اين و بي‌سيم پليس

122
00:04:58,899 --> 00:05:00,334
،که از سمعکـم مي‌شنوم

123
00:05:00,368 --> 00:05:03,537
.انگار توي سرم پارتي گرفتن

124
00:05:04,705 --> 00:05:06,940
.دريافت شد

125
00:05:06,974 --> 00:05:09,543
اين عروسکـه از اين ترسناک‌تر هم ميشه؟

126
00:05:09,577 --> 00:05:11,612
.خوبه که خودتـم مي‌دوني، کرولاين
<font color="green"> [يعني کرولاين هم ترسناکـه] </font>

127
00:05:11,645 --> 00:05:13,714
.پرسيدي و جواب داد

128
00:05:13,747 --> 00:05:15,383
هي

129
00:05:15,416 --> 00:05:17,685
،نميشه يه خانم بدون اينکه نگران بچه‌ـش باشه

130
00:05:17,718 --> 00:05:19,820
سيگار بکشه و جيش کنه؟

131
00:05:19,853 --> 00:05:22,390
داشتي از دستشويي ما رو نگاه مي‌کردي؟

132
00:05:22,423 --> 00:05:25,025
نمي‌توني مثل بقيه نفسـت رو بند بياري
و ايستاده کارتو بکني؟

133
00:05:25,058 --> 00:05:29,530
.عروسکه نظارت منه. نگاه کن

134
00:05:29,563 --> 00:05:32,500
.به يه برنامه تو گوشيـم وصله

135
00:05:32,533 --> 00:05:34,101
...ببين، دو تا

136
00:05:34,134 --> 00:05:36,103
،دوربين توي چشماش داره

137
00:05:36,136 --> 00:05:38,472
،يه ميکروفون توي دهنش داره

138
00:05:38,506 --> 00:05:42,376
.و يه ليزر هم توي کونـش داره

139
00:05:42,410 --> 00:05:46,013
اين نسخه "قانون وطن‌پرستي" عروسک دختر آمريکاييـه؟
<font color="green"> [در سال 2001 در مجلس آمريکا تصويب شد] </font>

140
00:05:46,046 --> 00:05:48,015
باحال نيست؟

141
00:05:48,048 --> 00:05:50,718
،ببين، شکل قل منـه

142
00:05:50,751 --> 00:05:52,520
ولي خيلي زنده‌تر

143
00:05:55,689 --> 00:05:56,924
خيلي ممنون

144
00:05:56,957 --> 00:05:59,693
.که حواست به "باربارا" بود

146
00:06:02,830 --> 00:06:04,765
.خب، خيلي متشکرم

147
00:06:04,798 --> 00:06:08,402
مي‌خواستم بهت پول بدم، ولي مي‌دونم
.خيلي مغروري که بخواي پول بگيري

148
00:06:08,436 --> 00:06:11,138
اوه، راستش، پول داروهام
.داره زياد ميشه، سوفي

149
00:06:11,171 --> 00:06:13,607
!خب، بعدا مي‌بينمت -
...و واقعا مي‌تونم از -

150
00:06:15,042 --> 00:06:18,946
،اگه يه پرستار بچه مفتي خواستي
.اون آقاهه کارش درسته

151
00:06:18,979 --> 00:06:20,748
فقط من اينطوريم

152
00:06:20,781 --> 00:06:23,584
يا اينجا گرم و تار شده؟

153
00:06:24,785 --> 00:06:26,720
.عذر مي خوام آقا

154
00:06:26,754 --> 00:06:28,556
.اوه، خداي من، هان

155
00:06:28,589 --> 00:06:30,891
.جوش زدي و داري هزيون ميگي

156
00:06:30,924 --> 00:06:32,560
.آبله مرغون گرفتي

157
00:06:32,593 --> 00:06:35,195
،تازه پاهاي اندازه مرغ هم داري
.پس فکر کنم ير به ير شدي

158
00:06:35,228 --> 00:06:36,930
.هان، بايد بري خونه

159
00:06:36,964 --> 00:06:37,931
.واگير داره

160
00:06:37,965 --> 00:06:40,167
.و نه مثل خنده من

162
00:06:44,905 --> 00:06:47,641
.به غذاخوري‌برگ ويليامز خوش آمديد

163
00:06:47,675 --> 00:06:49,042
کي اينو گفت؟

164
00:06:49,076 --> 00:06:51,545
.تو گفتي! بايد بري خونه

165
00:06:51,579 --> 00:06:54,181
خب، فکر کنم برم تو تختخواب

166
00:06:54,214 --> 00:06:56,817
.و يکم "پروژه ميندي" از شبکه هولو ببينم
<font color="green"> [نام سريال از هولو پخش ميشه] </font>

167
00:06:56,850 --> 00:06:58,919
.و، پسر، ميندي عجب چيزيـه

169
00:07:02,923 --> 00:07:04,825
.هان واقعا نامتعادل بود

170
00:07:04,858 --> 00:07:07,194
به نظرت يکي نبايد باهاش بره
و مطمئن بشه سالم مي‌رسه خونه؟

171
00:07:07,227 --> 00:07:09,196
.اينقدر نگران نباش. مشکلي واسش پيش نمياد

172
00:07:16,604 --> 00:07:18,572
.ديدي؟ حالش خوبه

173
00:07:21,208 --> 00:07:23,577
،مي‌دونم اين فقط يه کلاس متصدي باره

174
00:07:23,611 --> 00:07:25,813
ولي آدامسـتو بده، لطفا؟

175
00:07:25,846 --> 00:07:28,448
.محض اطلاعت، تنباکو جويدني بود

176
00:07:29,750 --> 00:07:32,085
.بايد اينو جدي بگيريم، مکس

177
00:07:32,119 --> 00:07:34,822
اين چاقو جيبيـه؟

178
00:07:34,855 --> 00:07:36,256
.اوه، معلومه

179
00:07:36,289 --> 00:07:37,691
از کجا مي‌خوان بفهمن که من اينجا بودم

180
00:07:37,725 --> 00:07:40,160
اگه مخفف اسمم رو روي ميز ننويسم؟

181
00:07:40,193 --> 00:07:42,696
.شايد بهتر باشه جدا از هم بشينيم

182
00:07:42,730 --> 00:07:44,732
معلومه که قراره بهترين دانش‌آموز اينجا بشم

183
00:07:44,765 --> 00:07:46,634
...و نمي‌خوام با

184
00:07:46,667 --> 00:07:48,836
،اخلاق "شورش با بيمه سلامت نکردن" تو
.ارتباطي داشته باشم

185
00:07:48,869 --> 00:07:51,539
.باشه، بعدا به خدمتت مي‌رسم

186
00:07:53,741 --> 00:07:54,775
.سلام

187
00:07:54,808 --> 00:07:55,843
،از وقتي از "وارتون" فراغ‌التحصيل شدم

188
00:07:55,876 --> 00:07:57,244
خيلي وقته مي‌گذره که تو کلاس نبودم

189
00:07:57,277 --> 00:08:00,280
...يه ليگ -
.من "هاروارد" درس خوندم -

190
00:08:00,313 --> 00:08:03,651
.وارتون" انتخاب دومم بود"

191
00:08:03,684 --> 00:08:06,520
مکس، هنوزم اون چاقو جيبيـه رو داري؟

192
00:08:06,554 --> 00:08:09,923
.خيلي‌خب، فکر کنم همه اومدن

193
00:08:09,957 --> 00:08:12,560
"سلام، اسم من "گيل برانسکي‌ـه

194
00:08:12,593 --> 00:08:15,596
.و اصلا عجله‌اي ندارم برم خونه

195
00:08:15,629 --> 00:08:18,532
آخه با مادرم و سه تا گربه‌ـش زندگي مي‌کنم

196
00:08:18,566 --> 00:08:20,768
.که دو تاشون اسهال دارن

198
00:08:26,974 --> 00:08:28,876
.فکر کردم مي‌خواستي يخ کلاس باز بشه

199
00:08:28,909 --> 00:08:31,078
.نه، واقعا فرش رو خراب مي‌کنه
<font color="green"> [اشاره به اسهال گربه‌ها] </font>

201
00:08:32,179 --> 00:08:35,015
.اوه، ممنون، جولي

202
00:08:35,048 --> 00:08:36,750
.جولي داره مي‌ترکونه

203
00:08:38,118 --> 00:08:40,020
حالا، احتمالا مي‌خواين بدونين

204
00:08:40,053 --> 00:08:42,189
چطور اين بازيگر خردسال سابق"

205
00:08:42,222 --> 00:08:45,659
،که به خاطر اعتياد سي ساله
يه خورده کنار گذاشته شد

206
00:08:45,693 --> 00:08:48,729
"داره کلاس متصدي بار درس ميده؟

207
00:08:48,762 --> 00:08:49,863
شانس آوردي؟

208
00:08:49,897 --> 00:08:52,566
!شانس آوردم

209
00:08:52,600 --> 00:08:55,603
حالا، کي مي‌تونه به اين جواب بده؟

210
00:08:55,636 --> 00:08:58,872
.هنوز که نپرسيده، پاچه‌خوارا

211
00:08:58,906 --> 00:09:03,343
"چرچيل" وقتي داشت "چاي سرد لانگ آيلند"
.مي‌نوشيد، اعلام جنگ کرد

212
00:09:03,376 --> 00:09:06,179
"مگنا کارتا"، "انقلاب فرانسه"
<font color="green"> مگنا کارتا نام کتاب نوشته شده]
[توسط جان پادشاه انگليس در سال 1215 </font>

213
00:09:06,213 --> 00:09:07,948
،سه تا طلاق من

214
00:09:07,981 --> 00:09:09,750
وجه اشتراک اينا چيه؟

215
00:09:09,783 --> 00:09:11,151
.معلومه، مشروب

216
00:09:11,184 --> 00:09:14,054
!معلومه ديگه، مشروب

217
00:09:14,087 --> 00:09:16,624
.دستشو بالا نبرد که

218
00:09:16,657 --> 00:09:20,060
پسر، اينجا چند تا خرخون داريم، مگه نه؟

219
00:09:20,093 --> 00:09:24,698
،ها، جاکـشـم سر ميان‌وعده کاري
.همينو بهم گفت

220
00:09:24,732 --> 00:09:26,800
...حالا

221
00:09:26,834 --> 00:09:28,902
.فقط يه قانون دارم

222
00:09:28,936 --> 00:09:30,037
...هيچ

224
00:09:31,071 --> 00:09:33,641
.سروصدايي نباشه

225
00:09:33,674 --> 00:09:36,343
.خيلي عجيبه. شش ساله کسي بهم زنگ نزده

226
00:09:36,376 --> 00:09:38,812
.من که فکر کردم بيشتر از شش ساله

228
00:09:40,347 --> 00:09:42,916
.اوه! ممنون جولي

229
00:09:43,984 --> 00:09:46,186
.بياين چند تا نوشيدني بسازيم

230
00:09:46,219 --> 00:09:49,322
.اوه، خداي من. عاشق مدرسه‌ـم

231
00:09:52,860 --> 00:09:54,227
...چطور بايد فرق بين

232
00:09:54,261 --> 00:09:56,830
وودکا سانرايز" و "وودکا سان‌ست" رو بفهمم؟"

233
00:09:56,864 --> 00:10:00,701
12ساعت و يه جفت شلوار گمشده
<font color="green"> [طرف هوش از سرش پريده] </font>

234
00:10:00,734 --> 00:10:02,302
.حالا، ساکت. دارم درس مي‌خونم

235
00:10:05,005 --> 00:10:07,374
.اين اولين مشقي بود که انجام دادم

236
00:10:07,407 --> 00:10:10,878
.تا حالا نديده بودم چيزي رو اينقدر جدي بگيري

237
00:10:10,911 --> 00:10:13,346
.تازه يه بارم "مرض هاري" داشتي

238
00:10:13,380 --> 00:10:16,349
.اينقدر مزه نريز. اينا واسه مدرسه‌ـست

239
00:10:19,753 --> 00:10:23,290
اون عينکـا رو از کجا گرفتي؟
از "گولدن گرلز"؟
<font color="green"> [نام سريال که اکثر بازيگراش پيرزن بودن] </font>

240
00:10:23,323 --> 00:10:26,994
،براي اولين بار تو زنديگم
.مي‌خوام درست ياد بگيرم

241
00:10:27,027 --> 00:10:30,864
مکس، بدنـامون عوض شده؟

242
00:10:30,898 --> 00:10:33,300
.اگه عوض شده، از "کلامديا" لذت ببر
<font color="green"> [نوعي بيماري جنسي] </font>

243
00:10:35,335 --> 00:10:37,805
.مي‌خوام اين امتحان رو خيلي خوب بدم

244
00:10:37,838 --> 00:10:40,107
...مي‌خوام يه نمره، اوه

245
00:10:40,140 --> 00:10:42,275
نمره خوب چنده؟

246
00:10:42,309 --> 00:10:43,510
.بيستـه

247
00:10:43,543 --> 00:10:46,880
فکر کنم اين اولين باريـه که
.من نمره بيست نمي‌گيرم

248
00:10:46,914 --> 00:10:49,382
.محتوياتش رو خيلي نمي‌فهمم

249
00:10:49,416 --> 00:10:53,420
.مثل کمدي علمي‌تخيلي
منظورم اينه که يکيشو انتخاب کن
<font color="green"> [ياد کمدي يا علمي‌تخيلي] </font>

250
00:10:53,453 --> 00:10:55,022
خب، اين کتابو بده من

251
00:10:55,055 --> 00:10:57,024
چون مي‌خوام امتحان متصدي بار رو بترکونم

252
00:10:57,057 --> 00:11:00,961
.مثل آقايي که تو خواربار فروشي ديدم

253
00:11:00,994 --> 00:11:04,932
بالاي صفحه اکثر امتحاناي من
.منو ببين" داشت"
<font color="green"> [نقاشي مي‌کرده] </font>

254
00:11:04,965 --> 00:11:06,366
...مال من هميشه

255
00:11:06,399 --> 00:11:09,136
.دوباره انجامش دادي، کرولاين چنينگ" داشت"

256
00:11:09,169 --> 00:11:11,371
.و بايد دوباره انجامش بدم
.بذار يه نوشيدني درست کنم

257
00:11:11,404 --> 00:11:13,140
باشه، متصدي بار؟

258
00:11:13,173 --> 00:11:14,441
.يه "بلادي مري" برام درست کن
<font color="green"> [مخلوط وودکا، رب گوجه و فلفل] </font>

259
00:11:14,474 --> 00:11:16,143
"منظورم نوشيدنيـه، نه دوستم "مري نيکول

260
00:11:16,176 --> 00:11:18,311
.که کلاس چهارم پريود شد

261
00:11:18,345 --> 00:11:19,146
.بايد بتونم

262
00:11:19,179 --> 00:11:21,749
،مي‌دونم قسمت "بلادي‌ـش"، رب گوجه‌ـست

263
00:11:21,782 --> 00:11:23,250
ولي "مري" ديگه چه کوفتيــه؟

264
00:11:23,283 --> 00:11:26,086
"بايد بدونم. آخه با "مري‌هاي
.زيادي قرار گذاشتم

265
00:11:26,119 --> 00:11:27,721
.يه راهنمايي مي‌کنم

266
00:11:27,755 --> 00:11:30,257
"هم‌قافيه "اشمودکا

267
00:11:30,290 --> 00:11:32,259
!گرودکا

268
00:11:32,292 --> 00:11:35,162
.اين که اصلا وجود نداره
چه مرگم شده؟

269
00:11:35,195 --> 00:11:38,131
.وودکا

270
00:11:38,165 --> 00:11:40,233
.آم. اون آب صدف بود

271
00:11:42,335 --> 00:11:43,403
.معلومه که بود

272
00:11:44,504 --> 00:11:46,506
...بردار، "هات

273
00:11:46,539 --> 00:11:48,909
"عروسک

274
00:11:48,942 --> 00:11:50,077
عروسک سوفي؟

275
00:11:50,110 --> 00:11:51,311
خب، مو که داره

276
00:11:51,344 --> 00:11:53,413
.واسه همين بجاي غذا اينجا سرو مي‌کنم
<font color="green"> [يعني غذاهاشون مو داره] </font>

277
00:11:53,446 --> 00:11:54,982
.فقط از شرش خلاصم کن

278
00:11:55,015 --> 00:11:57,484
،سوفي با اين، همش انتقاد مي‌کنه

279
00:11:57,517 --> 00:11:59,352
.واسه همين برنامه‌ـشو قطع کردم

280
00:11:59,386 --> 00:12:01,421
منظورم اينه که چند بار مي‌تونه سرم داد بزنه

281
00:12:01,454 --> 00:12:04,124
که بعد از رفتن به دستشويي، دستمم بشورم؟

282
00:12:08,395 --> 00:12:10,097
هر دفعه؟

283
00:12:10,130 --> 00:12:12,833
.اين عروسکه داره ديوونم مي‌کنه

284
00:12:12,866 --> 00:12:14,835
...تازه، فکر کنم دارم

285
00:12:14,868 --> 00:12:18,238
.عاشقش ميشم

286
00:12:18,271 --> 00:12:19,106
.باشه

287
00:12:19,139 --> 00:12:21,174
.برش ميدارم

288
00:12:21,208 --> 00:12:22,876
،از سال 2009 که "چاکي" رفته
<font color="green"> [شخصيتي در فيلم‌هاي چاکي] </font>

289
00:12:22,910 --> 00:12:25,545
.عروسک تسخير شده نداشتم

290
00:12:25,578 --> 00:12:27,380
.خب، اون مي‌تونست "بلادي مري" درست کنه

291
00:12:27,414 --> 00:12:29,950
"و "دنيس خونين" و "خوليو خونين
<font color="green"> [همه رو با چاقو کشته] </font>

292
00:12:34,021 --> 00:12:36,824
.اينم يه عروسک زنده شده

293
00:12:36,857 --> 00:12:39,893
.هان، اگه زخمات باز هستن، بايد بري خونه

294
00:12:39,927 --> 00:12:42,429
اينکه باعث نشده کسي اينجا کار نکنه

295
00:12:42,462 --> 00:12:44,264
.نمي‌تونم برم خونه

296
00:12:44,297 --> 00:12:47,000
يه حموم "آرد جو" رفتم
،تا از شر خاريدنا خلاص بشم

297
00:12:47,034 --> 00:12:49,002
.و توي آپارتمانم سرازير شد

298
00:12:49,036 --> 00:12:50,403
سعي کردم بخورمش

299
00:12:50,437 --> 00:12:53,273
.ولي از حال رفتم و داشتم خفه ميشدم

300
00:12:53,306 --> 00:12:57,077
خب، يه صندلي خوب مترو
.پيدا کن و روش بخواب

301
00:12:57,110 --> 00:12:58,846
.يا يه ساندويچ داخل مترو پيدا کن

302
00:12:58,879 --> 00:13:01,014
مي‌دوني چقدر خجالت‌آوره از يه نفر
که تا حالا باهاش نخوابيدي

303
00:13:01,048 --> 00:13:04,952
يه بيماري بگيري؟

305
00:13:06,319 --> 00:13:08,321
يه بيماري بگيري؟

306
00:13:08,355 --> 00:13:10,958
.آره، حتما. ولي نه دندونت

307
00:13:10,991 --> 00:13:14,394
.مکس، فکر کنم تو هم آبله مرغون گرفتي

308
00:13:14,427 --> 00:13:17,898
خب، مي‌تونم يه کاري کنم
.کمتر واست خجالت‌آور باشه

309
00:13:17,931 --> 00:13:20,067
.مي‌تونيم سکس داشته باشيم

311
00:13:25,605 --> 00:13:28,041
باورم نميشه اون ميمون مريض

312
00:13:28,075 --> 00:13:30,477
!بهم آبله مرغون داد

313
00:13:30,510 --> 00:13:32,412
...اگه بتونم ردش کنم، حتما

314
00:13:32,445 --> 00:13:34,547
.تکه تکه‌ـش مي‌کنم

315
00:13:34,581 --> 00:13:37,985
پس بهتر نيست تو حموم بمونم؟

316
00:13:38,018 --> 00:13:39,452
.نه

317
00:13:39,486 --> 00:13:42,890
.بيا بيرون. اولين دوست مريض

318
00:13:42,923 --> 00:13:45,125
بيا رمز نتفليکست رو بزن

319
00:13:45,158 --> 00:13:49,029
.هان جاب 69"ـه"
.خودت گذاشتيش

320
00:13:49,062 --> 00:13:51,398
.ممنون که گذاشتي اينجا بمونم

321
00:13:51,431 --> 00:13:54,601
مطمئن نيستم بتوني قانونا
،منو خدمتکار هميشگيت بکني

322
00:13:54,634 --> 00:13:57,337
.ولي قرارداد رو امضا کردم

323
00:13:57,370 --> 00:14:00,640
.هنوزم يکم گيجـم

324
00:14:00,673 --> 00:14:02,175
.سلام، سوفي

325
00:14:02,209 --> 00:14:04,211
.موضوع رو عوض نکن

326
00:14:04,244 --> 00:14:06,479
واسه اولين بار، واقعا مي‌خواستم برم مدرسه

327
00:14:06,513 --> 00:14:08,615
،مي‌دونم مي‌تونم سرتو توي دستشويي جا بدم

328
00:14:08,648 --> 00:14:10,517
.ولي موندم ميشه بقيه بدنتو هم جا بدم يا نه

329
00:14:10,550 --> 00:14:14,955
"واو، واقعا خار و مادر "خاروندن
.و "هرزگي" رو پيوند دادي

330
00:14:14,988 --> 00:14:17,190
ميشه بخاروني؟

331
00:14:17,224 --> 00:14:19,626
.آه، چه حالي ميده

332
00:14:19,659 --> 00:14:22,095
.حالا پشت منو بخارون

333
00:14:22,129 --> 00:14:24,597
خوشت اومد؟ زياد محکم نيست؟

334
00:14:24,631 --> 00:14:25,933
دارم اذيتت مي‌کنم؟

335
00:14:25,966 --> 00:14:27,901
.اينقدر خودتو تحويل نگير

336
00:14:27,935 --> 00:14:29,402
.تا وقتي نگفتم دست برندار

337
00:14:29,436 --> 00:14:32,539
اگه مکس پيرهنش رو دربياره، آسون‌تر نيست؟

338
00:14:33,706 --> 00:14:34,975
!اولگ

339
00:14:35,008 --> 00:14:36,944
داري جاسوسيمونو مي‌کني؟

340
00:14:36,977 --> 00:14:39,679
.مامان

341
00:14:39,712 --> 00:14:41,114
.کلا به فنا رفتم

342
00:14:41,148 --> 00:14:43,250
تا دو ساعت ديگه امتحان
،متصدي بار شروع ميشه

343
00:14:43,283 --> 00:14:45,118
.و يادم نمياد توي "وايت ليدي" چي مي‌ريزن

344
00:14:45,152 --> 00:14:49,222
يه بطري "شاردوني" و يه مرد چاق
.که بتونه دختره رو بخندونه

345
00:14:49,256 --> 00:14:50,623
اون کرولاينـه؟

346
00:14:50,657 --> 00:14:53,260
.به نظر مياد لباس زير نپوشيده

347
00:14:56,029 --> 00:14:58,431
اولگ چطوري رفته داخل عروسک؟

348
00:14:58,465 --> 00:15:02,135
.کاشکي اولين باري بود که همچين حرفي ميزدم
<font color="green">  ،قبلا هم رفته داخل عروسک]
[سکس داشته با عروسک </font>

349
00:15:02,169 --> 00:15:03,270
،برنامه رو گرفتم

350
00:15:03,303 --> 00:15:05,505
.و واسم حالا شب آخر هفته‌ـست
<font color="green"> [آخر هفته‌ها سکس مي‌کنن] </font>

351
00:15:05,538 --> 00:15:08,675
اولگ، عروسک سوفي منو نديدي؟

352
00:15:08,708 --> 00:15:10,677
.اوه...نديدمش

353
00:15:10,710 --> 00:15:12,145
.بايد برم

354
00:15:12,179 --> 00:15:15,615
صبر کن، اين با همه جور گوشي کار مي‌کنه؟

355
00:15:15,648 --> 00:15:17,684
اوه، خداي من مکس، مي‌تونيم از
اين عروسک استفاده کنيم

356
00:15:17,717 --> 00:15:20,353
تا تو بتوني محتويات نوشيدني‌هاي
.امتحان رو برام بخوني

357
00:15:20,387 --> 00:15:23,190
منظورت تقلبـه؟ تو مدرسه؟

358
00:15:23,223 --> 00:15:24,992
.واو، انگار واقعا بدنـامون رو عوض کرديم

359
00:15:25,025 --> 00:15:28,195
.لعنت -
.اوه، خداروشکر-

360
00:15:28,228 --> 00:15:29,997
ميشه يکي از شما دو تا

361
00:15:30,030 --> 00:15:32,165
شکمم رو بخارونين؟

362
00:15:32,199 --> 00:15:34,968
بيا

363
00:15:35,002 --> 00:15:35,969
.اوه

364
00:15:36,003 --> 00:15:38,338
.ناخنـاش واقعيـه

365
00:15:46,479 --> 00:15:48,381
.چه پيرهن خوشگلي، خرخون

366
00:15:48,415 --> 00:15:51,018
.اوه، چه پيرهن خوشگلي

367
00:15:51,051 --> 00:15:52,352
.ممنون، آقاي بي

368
00:15:53,286 --> 00:15:54,988
از پيرهن منم خوشت مياد؟

369
00:15:55,022 --> 00:15:56,189
.به نظرم مثل نااميدا شدي

370
00:15:56,223 --> 00:15:58,058
هي، مکس کجاست؟

371
00:15:58,091 --> 00:16:00,327
هي، مکس کجاست؟

372
00:16:00,360 --> 00:16:02,362
.مکس مريضه، ولي من کلا وقتم آزاده

373
00:16:02,395 --> 00:16:05,098
.فقط واسه ده نفر رزرو کرديم

374
00:16:05,132 --> 00:16:07,467
،ولي مکس که اينجا نيست
.پس من مي‌تونم جاش بيام

375
00:16:07,500 --> 00:16:09,069
.فکر مي‌کني

376
00:16:11,071 --> 00:16:11,871
اين چيه؟

377
00:16:11,904 --> 00:16:14,474
اوه، اين عروسک پشتيباني احساسيمـه

378
00:16:14,507 --> 00:16:16,743
.موهاشو شونه مي‌کنم و بهم آرامش ميده

379
00:16:16,776 --> 00:16:17,677
.ديوونه نيستم

380
00:16:17,710 --> 00:16:20,480
!هي، سي ساله دارم همينو ميگم

381
00:16:20,513 --> 00:16:22,349
،خيلي‌خب، بچه‌ها

382
00:16:22,382 --> 00:16:24,551
.ده تا نوشيدني توي ده دقيقه مي‌خوام

383
00:16:24,584 --> 00:16:27,120
،يا به قول خودم که توي بيهوشي گفتم

384
00:16:27,154 --> 00:16:29,389
"بياين اين بکنيم پارتي شروع"

385
00:16:29,422 --> 00:16:30,390
.شروع کنين

386
00:16:30,423 --> 00:16:32,325
مکس، هستي؟

387
00:16:32,359 --> 00:16:33,560
مي‌توني محتوياتش رو ببيني؟

388
00:16:33,593 --> 00:16:35,495
"مي‌بينم که تو و "جولي

389
00:16:35,528 --> 00:16:38,665
.لباساي جلف خريدين

390
00:16:38,698 --> 00:16:40,700
توي شکلات داغت، دارچين مي‌خواي؟

391
00:16:40,733 --> 00:16:44,204
.بيخيال، هزارپا بود

392
00:16:44,237 --> 00:16:46,473
مدرسه چطوره؟ کسي درباره من نپرسيد؟

393
00:16:46,506 --> 00:16:48,108
به "کيث" بگو چه خبرا؟

394
00:16:48,141 --> 00:16:50,310
و به "ديو" هم بگو چه خبرا
."ولي نه جلوي "کيث

395
00:16:50,343 --> 00:16:51,678
.مکس، تمرکز کن

396
00:16:51,711 --> 00:16:54,281
."اولين نوشيدني که بايد درست کنم، "نگروني‌ـه

397
00:16:54,314 --> 00:16:55,815
بهت ميگم چطور درست کني

398
00:16:55,848 --> 00:16:58,185
وقتي يه پيام به "جف" رسوندي

399
00:16:58,218 --> 00:17:00,087
که بايد اينطوري باشه

400
00:17:00,120 --> 00:17:01,388
چه خبـــرا؟

402
00:17:02,455 --> 00:17:05,125
."مکس ميگه "چه خبــرا، چه خبــرا

403
00:17:05,158 --> 00:17:06,793
.خيلي‌خب، دارم گوش ميدم

404
00:17:06,826 --> 00:17:08,395
جين

405
00:17:08,428 --> 00:17:09,796
.نه، اون که جين نيست

406
00:17:09,829 --> 00:17:12,199
اصلا مهدکودک رفتي؟

407
00:17:12,232 --> 00:17:14,334
همون کناريشـه

408
00:17:14,367 --> 00:17:15,435
.فهميدم

409
00:17:15,468 --> 00:17:17,704
.واو، واقعا دارم تقلب مي‌کنم

410
00:17:17,737 --> 00:17:20,773
.عجب دختر بديـم

411
00:17:20,807 --> 00:17:23,543
بفرماييد، شکلات داغ به سبک هان

412
00:17:23,576 --> 00:17:26,279
.يه لايه کف مارشملو هم روشـه

413
00:17:26,313 --> 00:17:28,281
.اوه، مارشملو

414
00:17:28,315 --> 00:17:30,350
.و مارشملو. فهميدم

415
00:17:30,383 --> 00:17:31,518
.نه، نه،نه، تو نه

416
00:17:31,551 --> 00:17:33,586
.داشتم با "ميس سوييس" حرف مي‌زدم
<font color="green"> [مارک شکلات داغ] </font>

418
00:17:35,122 --> 00:17:36,489
...هــا

419
00:17:36,523 --> 00:17:39,459
.شيـــو

420
00:17:39,492 --> 00:17:41,728
پسر، تو از مني که داشتم
،تام هنکس" رو تعقيب مي‌کردم"

421
00:17:41,761 --> 00:17:44,231
.ديوونه‌تري

422
00:17:44,264 --> 00:17:45,465
.مشکلي نيست. مشکلي نيست

423
00:17:45,498 --> 00:17:47,500
.همه جاي کتاب رو خيس کردي

424
00:17:47,534 --> 00:17:49,836
نمي‌تونم هيچي بخونم. چطور مشکلي نيست؟

425
00:17:49,869 --> 00:17:51,238
...چونکه

426
00:17:51,271 --> 00:17:53,206
.شکلات داغ تو بود

428
00:17:57,210 --> 00:18:00,547
حالا شکلات داغت رو چطور مي‌خواي؟

429
00:18:00,580 --> 00:18:03,183
بهتره بري يه چي بياري
.اين کتاب رو خشک کنم

430
00:18:03,216 --> 00:18:05,452
بوک‌آف"؟ يه جور وودکائه؟"

431
00:18:05,485 --> 00:18:07,287
.وحشت کردم. دارم رد ميشم

432
00:18:07,320 --> 00:18:08,755
!اَه

435
00:18:14,427 --> 00:18:16,196
تو امتحان متصدي بار تقلب مي‌کني؟

436
00:18:16,229 --> 00:18:19,432
"همون چيزي که به "سيچوئيشن
گفتم، به تو هم ميگم
<font color="green"> [يه شخصيت تلويزيوني] </font>

437
00:18:19,466 --> 00:18:22,269
"برگرد همون "جرسي

438
00:18:22,302 --> 00:18:23,903
.خوب اومدي، آقاي بي

439
00:18:23,936 --> 00:18:26,339
.اوه، ممنون جولي

440
00:18:26,373 --> 00:18:28,575
.خيلي ببخشيد، آقاي برانکسي

441
00:18:28,608 --> 00:18:30,477
.لطفا ردم نکن. هر کاري بگي مي‌کنم

442
00:18:30,510 --> 00:18:32,345
.اوه -
.ولي جنسي نباشه -

443
00:18:32,379 --> 00:18:33,646
.اوه

444
00:18:33,680 --> 00:18:36,183
منظورم اينه که اينجا فقط
.يه کلاس متصدي باره

445
00:18:37,584 --> 00:18:39,452
.اين عروسک رو با خودم مي‌برم

446
00:18:39,486 --> 00:18:41,554
."ميشه نفر دهم توي رستوران "چيليز

448
00:18:43,623 --> 00:18:45,225
!هي، آقاي بي، چه خبــرا

449
00:18:45,258 --> 00:18:46,793
.سلام، مکس

450
00:18:48,795 --> 00:18:51,198
.نمي‌تونم از فکرش بيرون بيام

451
00:18:51,231 --> 00:18:52,199
.افتضاح بود

452
00:18:52,232 --> 00:18:54,634
.عروسکـه رو جلوم تيکه تيکه کرد

453
00:18:54,667 --> 00:18:56,803
،اينجاشو حتي به هم نمي‌تونم بگم

454
00:18:56,836 --> 00:18:59,206
...من گ

455
00:18:59,239 --> 00:19:01,140
گند زدي؟ -
!گوزيدم -

456
00:19:02,342 --> 00:19:04,811
،مي‌دوني که وقتي ناراحتم
.معده‌ـم چطوري ميشه

457
00:19:04,844 --> 00:19:07,180
،خب، واسه اينکه حالت بهتر بشه

458
00:19:07,214 --> 00:19:09,449
بيدار شدم ديدم من و هان
.همديگه رو بغل کرديم

460
00:19:11,551 --> 00:19:12,852
تو کجاش بودي؟

461
00:19:12,885 --> 00:19:16,623
اوني که واسه سه ساعت
.آلت شق شده پشتش بود

462
00:19:18,558 --> 00:19:20,660
.هي، بچه‌ها

463
00:19:22,829 --> 00:19:25,498
،توي راهمون واسه نمايش زنده سکس 

464
00:19:25,532 --> 00:19:27,166
.اومديم يه شات "جولي رانچر" بزنيم

465
00:19:28,835 --> 00:19:30,303
سوفي، بچه کجاست؟

466
00:19:30,337 --> 00:19:32,239
.اوه، پيش پرستار بچه‌ـست

467
00:19:32,272 --> 00:19:36,376
،يه حرومزاده منحرف
.عروسک سوفيـم رو دزديده

468
00:19:37,644 --> 00:19:39,546
فهميدم که

469
00:19:39,579 --> 00:19:41,548
...اشکالي نداره که

470
00:19:41,581 --> 00:19:43,583
24ساعت 8 روز هفته
.حواسم به باربارا کوچولو نباشه

471
00:19:44,751 --> 00:19:48,221
...مي‌دوني، تو لهستان واسه لايه‌روبي درياچه

472
00:19:48,255 --> 00:19:50,590
.يه روز بيشتر داريم

473
00:19:52,625 --> 00:19:54,561
ميشه يه ميز بگيري، سوفي؟

474
00:19:54,594 --> 00:19:56,929
.باشه

475
00:19:56,963 --> 00:19:58,898
شانسي هست عروسکـه رو پس بگيريم؟

476
00:19:58,931 --> 00:20:02,469
واقعا فکر نمي کردم احساساتم
.واسش اينقدر زياد باشه

477
00:20:02,502 --> 00:20:04,237
.مي‌دونم

478
00:20:04,271 --> 00:20:07,374
وقتي داشتي موهاشو شونه
.مي‌کردي مچتو گرفتم

479
00:20:07,407 --> 00:20:10,810
.و منم ازت خواستم حرفشو جايي نزني

480
00:20:10,843 --> 00:20:12,579
.يه "موهيتو" مي‌خورم

481
00:20:12,612 --> 00:20:14,347
ببخشيد، نوشيدني‌هاي خارج
.از منو سرو نمي‌کنيم

482
00:20:14,381 --> 00:20:15,348
.خودم انجامش ميدم

484
00:20:16,716 --> 00:20:17,984
.الان يه "موهيتو" بهت ميدم

485
00:20:19,286 --> 00:20:21,321
چيکار داري مي‌کني؟
.ما که تو کلاس رد شديم

486
00:20:21,354 --> 00:20:24,591
اوه، اولين باريـه وقتي
.به زبونش ميارم، نگوزيدم

487
00:20:24,624 --> 00:20:25,758
.تو رد شدي

488
00:20:25,792 --> 00:20:27,360
،بين درس خودن و کمک به تقلب تو

489
00:20:27,394 --> 00:20:29,596
ياد گرفتم چطوري همه نوشيدني‌هاي
.اون کتاب رو درست کنم

490
00:20:29,629 --> 00:20:32,999
.اوه، خداي من مکس. بالاخره يه چي ياد گرفتي

491
00:20:33,032 --> 00:20:35,435
.من رد شدم تا تو موفق بشي

492
00:20:35,468 --> 00:20:37,637
.پس انگار منم موفق شدم

493
00:20:37,670 --> 00:20:40,640
.دوباره انجامش دادي، کرولاين چنينگ

494
00:20:40,673 --> 00:20:43,009
!اوه، آره

495
00:20:45,878 --> 00:20:48,748
!اوه، نمايش زنده سکس اينجاست